ホーム > 住まい・インテリア , 日記・コラム・つぶやき , 英語学習 > 地下室
地下室
2006年10月10日 staff | 個別ページ | コメント(0)
義父が厳選して(carefully selected)持ってくる本やアルバムは、それでも大量で(a big load of books)、どこに収納するのかが問題です。今度の家には半地下があって(there's a semibasement)、物を収納することは簡単に出来るのですが、置いておくだけになってしまって死蔵(dead storage)になる。大人なら中腰で立てるくらいの高さしかない(adults should stoop there)地下室なのです。まるでアンネの日記だと(like a hide-out of Anne Frank)、そこに入るたび思います。そこで、車輪のついた(wheeled)キャビネットと小さな椅子を地下室にセットして、本やアルバムをきちんと整理しておけるようにしました。半日の仕事としては(effort in half a day)、立派なもの(excellent work)です。
◆英語語句解説◆
中腰という表現は、半分座っている half-sitting posture という
言い方と、半分立ちかけている half-rising posture という言い方が
出来ます。本文のように、身をかがめるという動詞 stoop を使って
あらわすことも出来ます。
中腰という表現は、半分座っている half-sitting posture という
言い方と、半分立ちかけている half-rising posture という言い方が
出来ます。本文のように、身をかがめるという動詞 stoop を使って
あらわすことも出来ます。
I stooped down to pick a flower かがんで花を摘んだ
人気ブログランキングに参加しています。よかったら、このリンクをクリックして一票入れてください。どうぞよろしくお願いします→人気ブログランキングへ
- Recent Entries
- Search
-
- AD
- Categories
- Archives
- Tags
-
- Powered by
コメントする