ほぼ毎日 ポッドキャスト英語日記:NGO活動など、日々の暮らしの出来事を英語と日本語で音声配信しています。 フィリピンの少数民族支援、がん患者会、英語の授業・・・などなど

ホーム > 2008年1月

ライラ!

2008年1月30日 staff | | コメント(0)

もうすぐ日本で映画が公開されるファンタジー、黄金の羅針盤(the golden compass)。たまたま文庫本を手にとって(I happened to get a paperbacked book in Japanese)、あっという間に引き込まれました(I became carried away)。大人向けといってもいいほどの神学的な内容(theological story)、善人とも悪人ともいえない複雑な登場人物たち~なにしろ主人公のひとりはいきなり人を殺すのです~、説明し過ぎない早い展開(the story swiftly unfolded)。3部作計6冊を一日一冊のペースで読んでしまいました。最後は神が死に(God died at the end)、死後の世界もなくなり(there is no afterlife)、人間は現世で楽園を築かなければ、死後に報われたり裁かれたりしなくなります。うそをつくことが天才的にうまい(the liar of genius)ライラが成し遂げた快挙、ジョン・レノンがイマジンで歌ったように、天国はない(there is no heaven)、全ての人が、今日この世界で精一杯生きている(living for today)ことが全てになるというお話。今度は英語でじっくり読んでみようとおもいます。ライラの世界では魂が肉体を離れて、ダイモン守護霊として(as a guardian angel)動物の形でその人に寄り添っています。ちなみに黄金の羅針盤ホームページで見つけてもらった私のダイモンは、オスの虎(he-tiger)でした。合ってるかも(it suits me)。

患者会で話すということ

2008年1月30日 staff | | コメント(2)

久しぶりにホームグランドの公民館和室で集まりました(we got together on our home ground)。残念ながら小康状態を保っている人は少ないので(not so many members remain in remission)、お弁当を一緒に食べたのは4名、おしゃべりだけに寄った人が1名、病状が進んで外出できず、電話で参加した人2名でした。嬉しかったのは、KOUTAROさんのお連れ合いが顔を出してくださったこと(I am glad that Koutaro's wife showed up for the meeting)。何かお役に立ちたいと言う言葉通り(she said she'd like to do something good for us)、わざわざオイル持参で、みんなにハンドマッサージをしてくれました。KOUTAROさんの歌の一番のファンだった彼女は(she is a big fan of Koutaro's)、かけがえのない宝物をなくした苦しみに耐えながら、残されたのが自分で良かったと言います(losing him is much better than leaving him)。あの人に、連れ合いを亡くして残される、こんなつらさを味合わせたくないからと(I can't stand that he should be sad and lonely like this)。患者会には、お連れ合いを癌で亡くし、今は自分が癌になった男性もいます。そんな体験を気兼ねなく語り合えるのは(feel free to talk about experiences)、こうした場だけではないかしら。人が減っていってつらくても、また声をかけ合って集まりましょう。

シッコ

2008年1月29日 staff | | コメント(0)

遅ればせながら(belatedly)シッコ(sicko)を見ました。2007年の優良映画を、近所の映画館が特集していたのです。ムーア監督にしたらストレートでとっても分かりやすい(straightforward and plain-speaking)映画でした。大きい政府がいいのか小さい政府がいいのか(which is better, a big government or a small government ?)、分かりませんが、病気や怪我で弱い立場に置かれた人がお金の心配をせずに安心してケアを受けられる(you can get medical care without worrying about money)国と、支払いが出来なくなったら病院から追い出す(you might be cast out if you can't pay hospital charges)国と、どちらに住みたいかは自明のこと(obvious)。国民皆保険(universal health care system)とはいえ中途半端な日本の行く末が、キャンサーサバイバーとして(as a cancer suvivor)本当に心配になりました。

お得な買い物

2008年1月27日 staff | | コメント(0)

お買い物も、プレゼントも大好きなので必然的に(inevitably)セールの時期はウキウキするわけです(I become excited at the sale)。流行のアクセサリー(fashionable costume jewelry)が300円均一で(at a flat price of 300 yen)売っているお店には、あの人きっと商売してると店員さんが思っているくらい何度も通い(I have gone shopping many times)、友人知人たちにプレゼントしました。今日は、70%オフにまで下がったワンピースとスカートを買い(I bought a dress and a skirt sold at a 70 % discount)、10枚セットを定価の10分の一の値段で(at a tenth of its regular price) 売っていたので、いろいろなデザインのグリーティングカードをとっても安く手に入れました(I got various types of greeting cards at a bargain price)。お手紙好きの義母にもカードを分けてあげて(I shared the cards with my mother-in-law, who is a good correspondent)喜ばれました。

ほめられた!

2008年1月23日 staff | | コメント(1)

ずっと英語の先生をしているからか、人を褒めるのが苦になりません(I am good at saying nice things about people)。英語が苦手な生徒さんにも、どこかしらほめるところはあります(You can find a praiseworthy point in any students)。休まず続けるのがすごい(keep studying is what counts)、この前より出来た(you are much better than before)、やる気があるねえ(you look highly motivated)などなど。猫のふうちゃんにも、こんなにミルクを飲むのが上手な子はいませんねえ(you are the best milk drinker as a cat)、とか。今日は、苦労して作った皮膚科で用いる医学用語(medical terms in the department of dermatology)のまとめを、大変勉強になりました(very informative. It's a good lesson for me)と、いつもと逆に医学生から、ほめてもらいました。嬉しいなあ!(How happy I was !)

復活のきざし

2008年1月20日 staff | | コメント(0)

固形物(solids)を口にいれると出血が続いていたふうちゃんですが、今日あたりから復活のきざし(I can see a sign of recovery)。折り悪く(unfortunately)連休をとっていた(on successive holidays)動物病院が開いてすぐにまた診ていただきましたが、ステロイドが効いて(steroid works well)ようやく血がとまったようです(The bleeding has stopped finally)。今後は、ステロイドの副作用が出ないように量をコントロールすることが課題です(we have to be careful to avoid its harmful side effects)。歯茎の腫れが(swelling of the gum)治まって痛みも和らいだので(the pain has subsided)、ふうちゃんが子猫用のミルクではなく、缶詰のフードを一口、二口食べました。思いがけないニュースは、丸4日(four full days)、固形物を摂っていないのに、ふうの体重が200グラム増えていたこと。赤ちゃん猫用のミルクを強制的に飲ませていたのが功を奏したようです(did the trick)。このまま体力をつけるのだ(improve strength)!

震災から13年

2008年1月18日 staff | | コメント(0)

今日1月17日、神戸は祈りの一日になります(a day of prayer for the dead)。市役所前に集まるのも今年で13回目。昨年に続いてステージには真宗大谷派のご住職が追悼の法要を務められ(a Buddhist monk recited sutras on stage)、キリスト教団の牧師さんが歌を唄われました(a minister conveyed a message through his song)。雪交じりの冷たい風が吹く中(in the cold wind with snow)、ステージでは楽譜立てが倒れたり、本部の資料が飛んだり、これまでの震災関連のイベントでも1、2を争う寒さでした(it was a terribly cold day)。スタッフがおふるまいにと(free supply of food)用意した熱いぜんざいをもらって、指先と喉をあたため、司会進行をしました(I emceed the event)。久しぶりに会えた顔、声をかけあう人々。寒いけど温かい一日です。

ミルサー購入

2008年1月14日 staff | | コメント(2)

これまでに2回、麻酔をかけての抜歯(tooth extraction under anesthesia)を経験したうちのふうちゃんは、いつも経過良好で(she alwasys did well after the operation)、すぐに食欲も復活し出血も止まっていました(free of bleeding)。しかし、今回は傷口がすぐには塞がってくれないようで(the wound doesn't heal yet)、少し餌を食べるとポタッポタッと赤い血が出ます。缶詰はペースト状のものを、カリカリはすりつぶしていましたが(mash up dry food well with a spoon)、先生の勧めもあり、ミルサー(a kind of mill for crushing or grinding a solid substance into powder)を購入しました。お腹がすいているのに、食べると血が出て痛いし、うっとうしいという可哀想な状態で(pitiful)、もともとほっそりした子がやせてしまいそうで(she may lose weight again)心配です。頑張れ(Get well !)、ふうちゃん。

初動物病院

2008年1月13日 staff | | コメント(2)

昨夜から、猫のふぅちゃんの歯に赤いものがついているなあと思っていたら、今日は餌入れにもトイレにも血が落ちていました(there were bloodstains at her plate and the litter box)。昨年4月以来の歯茎からの出血(blood from the gums)です。仕事の関係で午前中は私だけしか動けなかったので、タクシーでいつもの動物病院に連れて行きました(I got her to veterinary hospital by taxi)。半日預けての処置をお願いして授業へ。帰宅後、連れ合いの車で迎えに行きましたが、“これまでで一番怒ってます"(she's really mad at me)という先生の言葉通り、麻酔からさめたばかりなのに(she just came out from anesthesia)、近づくとフウフウシャーシャーと威嚇(she growled)。口から血をにじませた黒猫がうなると、それは迫力があります。今日も歯を3本抜いてもらって(she had her back teeth out)、ほとんど奥歯がない状態になりました。免疫性障害(immune disturbance)がある外面の悪い(surly to oursiders)猫ですが、私たちにとってはかけがえのないうちの子(our irreplaceable cat)。帰りの車では打って変わって(in sharp contrast)甘えた声で怖かったよ~(I was so scared)と鳴いていました。一番怖い思いをしたのは動物病院の先生だと思いますが(the vet is the one who had a terrifying experience)、今年もどうぞよろしく。

初授業と新年の抱負

2008年1月10日 staff | | コメント(0)

5日の土曜日のアジアセンター、週明けから企業や大学での2008年初授業が(the first class of this year)次々始まりました。やはり最初のクラスでスモールトークのトピックと言えば(the common topic of the first small talk at classroom) 、新年の抱負は何ですか?(what is your new year's resolution ?)というもの。タバコを控えるとか(try to cut down cigarettes)、週に一度はお酒を飲まない日を作るとか(avoid drinking once a week)、健康に関連するものが多く、勉強時間を早起きして確保する(get up early to have enough study time)という、教師には嬉しい抱負もありました。私は、この頃なまっていたエコの意識を取り戻し(be environmentally-conscious again)小さな行動をコツコツ続けるつもり。学生時代は必ず持ち歩いていたお箸を復活させ、バッグにはマイお箸(my own chopsticks in my bag)。家庭ごみを減らしたい(I want to reduce the volume of household trash)というのも、今年の抱負のひとつです。

新年会

2008年1月 6日 staff | | コメント(2)

ピナツボ・アエタ教育里親プログラムのスタッフが集まって、我が家で新年会を開きました(I held a New Year's party)。一品持ち寄りなので(since it's a potluck luncheon)、独身男性はお寿司の折りを(a box of Sushi)、子供連れの女性はお正月らしくおせちを(traditional New Year's food)、独身女性は手作りチーズケーキ(homemade cheesecake)、ただしお父さんの作品を(her father baked it; however)、とそれらしい食べ物がそろいました。私はシーフードグラタンとサラダを作り、連れ合いは珍しいジュースを用意しました。小学1年生の女の子が歌ったり踊ったりとのりのりで(a girl in the first grade felt groovy and began to sing and dance)、にぎやかな新年会になりました。レストランではこんなに騒げないから、良かったね。彼女は発送の手伝いもしてくれる頼もしいスタッフなのです(she is one of the reliable staff members)。皆さん今年もどうぞよろしくお願いします(Everyone, thanks in advance for your help to the program this year)。

初セール

2008年1月 4日 staff | | コメント(0)

昨日まで家の中で過ごしていたので、初詣もまだなのですが(I haven't paid New Year's visit to a shrine yet)、今日両親の家に向かう途中で誘惑されて初セールへ(I did the first shopping at a sale)。3割引だったのでクリスマスから探していた手首のところが長くなった皮の手袋を(long gloves I have been looked for since last Christmas)ゲット。珍しくフィリピン製品だ(made in the Philippines)というところも決め手でした。皮は柔らかく、手首はボーダーのニットがたっぷり長いので(they are long enough to cover my wrists and some part of my arms)とっても暖かいです。中国製が市場を席巻する中(Chinese products monopolize the market)、たまに見かけるのはベトナム製の衣料品。頑張れ、フィリピン!(Go for it ! the Philippines !)神社仏閣に行くことだけが祈ることではないので、代わりに少し瞑想する時間をとりたいと思います(I'd like to take up meditation)。両親に顔を見せて(make an appearance at my parents' home)、三箇日(the first three days of a new year)が終わりました。

良いお天気で

2008年1月 2日 staff | | コメント(0)

1日から2日にかけて義姉一家が訪ねてくることになっているのに(my sister-in-law and her family were coming on New Year's Day to stay overnight)、年末からの天気予報は全て(the weather forcast said)、雪だの嵐だの寒気だの(It should be snowy, windy and cold)という文字が躍っています。スリップ事故(skid on the icy road)のニュースも相次いだので、朝のお天気を見て決めるということになりました。結局取り越し苦労で(needless fear)、風は冷たいもののよく晴れて、ドライブには何の問題もなく到着、いつもは1階と2階にお大人二人づつで暮らしている家で、高校生と小学生を入れて合計8名、3世代が一緒に食卓を囲むことが出来ました(three generations of our family gathered around the dining table on Holiday)。めでたい元旦です(a red-letter day)。

年末の風邪

2008年1月 1日 staff | | コメント(0)

喉が痛いなあと(I have a sore throat)思いながら、最後の授業やらクリスマスイルミネーションの見納めやら(take a last look at an illuminated Christmas tree)餅つきやらと、予定をこなしているうちにまた声が出にくくなってきました(I am loosing my voice again)。お正月前に、窓を綺麗に掃除しようと決意していたのを(I had my mind set on cleaning my windows)あっさりあきらめ(I just gave up)、この年末年始はゆっくりします。気管支炎持ちなので(as I have bronchitis)、こじらせたら長引きますから(I can't get rid of it for a long time)。2008年の幕開けはのんびり(I welcome the New Year, 2008 peacefully)。明けましておめでとう。

Recent Entries
Search

Comments
AD
Pages
  • music
Categories
Archives
Tags
Feed
Powered by