ホーム > ペット , 日記・コラム・つぶやき , 英語学習 > ミルサー購入
ミルサー購入
2008年1月14日 staff | 個別ページ | コメント(2)
これまでに2回、麻酔をかけての抜歯(tooth extraction under anesthesia)を経験したうちのふうちゃんは、いつも経過良好で(she alwasys did well after the operation)、すぐに食欲も復活し出血も止まっていました(free of bleeding)。しかし、今回は傷口がすぐには塞がってくれないようで(the wound doesn't heal yet)、少し餌を食べるとポタッポタッと赤い血が出ます。缶詰はペースト状のものを、カリカリはすりつぶしていましたが(mash up dry food well with a spoon)、先生の勧めもあり、ミルサー(a kind of mill for crushing or grinding a solid substance into powder)を購入しました。お腹がすいているのに、食べると血が出て痛いし、うっとうしいという可哀想な状態で(pitiful)、もともとほっそりした子がやせてしまいそうで(she may lose weight again)心配です。頑張れ(Get well !)、ふうちゃん。
- Recent Entries
- Search
-
- AD
- Categories
- Archives
- Tags
-
- Powered by
コメント(2)
fuuko :
まだ、赤ちゃんのようにミルクだけで何とかやっている状態です(涙)
早くパクパク食べる姿を見たいです。
ふうたくん、栄養のありそうなものをもらっているのですね。長生きしてね。
夢ーみんママ :
ふうちゃん、もう傷はふさがりましたか?
ミルサーでモグモグしやすくなっていたらいいですね~
うちのふうたは、もう10歳を越え、カリカリよりも缶詰の方が食べがよくなりました。
そこで一日分を、夜、カリカリを水や牛乳、ささみを調理した時に取ったすじやそのゆで汁に浸して一晩置いて、柔らかくしたのをやったりしています。
スジ肉の切れ端なんかが入っていたら、
もう、ウハウハ大喜びです。
ふうちゃんもちゃんと食べて、早く元気になってね~!
コメントする