ほぼ毎日 ポッドキャスト英語日記:NGO活動など、日々の暮らしの出来事を英語と日本語で音声配信しています。 フィリピンの少数民族支援、がん患者会、英語の授業・・・などなど

ホーム > 趣味

専門家はさすが!

2008年10月 9日 fuuko | | コメント(0)

音声を聞く(別ウインドウが開きます)

以前フィリピンにお連れしたことのある方が、美術品としての日本刀を(Japanese swords as works of art)鑑定したり(he gives an expert opinion)、各地に埋もれている刀を集めて調べているというので、家に来ていただいてお話を聞きました。その方によると漆塗り(Japanese lacquer)と日本刀だけが、日本独自の技術であり(original technology)芸術なのだそうです。他は中国大陸や朝鮮半島からわたってきた(handed down)外来の技術を真似たもの。だからこそ、何百年と受け継がれた刀は、大事に次の世代に残していかないといけない(we should take good care of swords and pass them to the next generation)とおっしゃるのです。お金を出して自分のものにしてもせいぜい数十年。後世に残すためにしばらく預かっているだけだと考えるべきだと(swrods are in our keeping in a matter of decades)。さすがの知識と見識のお話でした(he is very knowledgeable about swords)。

お休みは魚になって

2006年2月 8日 staff | | コメント(0)

久しぶりにお休みで、今日は絶対泳ぐぞと決意(have my mind set on swimming)。

凝り性で(he tends to get into things)、今夢中になっていること以外に関心がなくなる連れ合いをコンピューターの前から引き離し(pull him away from the computer)、二人で泳ぎにいきました。

食事と睡眠と運動が大切なのは分かっていても(diet,sleep and exercise are essential) 、仕事がら睡眠を規則的に(sleep regular hours)とれない私たち。今日は体を動かす日に決めていました。

シュノーケルがないと息継ぎがいるから(I need breathing technique without a snorkel)、最初はちょっと疲れましたが、すぐオーケー。

水の中の感触を楽しみました(I had a ball under water)。前世はカメか魚だったのではないか(I was a turtle or a fish in my previous life)と思うほど、多少の不調は水の中にいると忘れてしまいます。

山よりも海、スキーよりもシュノーケリング、寒さより暑さが好きです。

◆英語語句解説◆

楽しむ、というときすぐに思いつくのはenjoy oneself だと思いまが、類語表現として本文にある have a ball の他にも have the time of one's life があります。

have a ballはクイーンの曲 don't stop me now に、have the time of one's life はアバのdancing queen という曲に使われている表現なので、聞いてみてください。